275.讨伐[第2页/共3页]
(28)同:汇合。
四月秀葽(25),
(14)遵:沿着。微行:巷子。
跻彼公堂(54),
七月在野,
十月钻进我床下。
玄月妇女缝冬衣。
田畯至喜(10).
八月到来摘葫芦。
春日载阳(11),
(33)莎鸡:纺织娘(虫名)。
七月蚀瓜,
(15)蘩:白蒿。祁祁:人多的模样。
(26)蜩(tiáo):蝉,知了。
庄稼刚好清算完,
女执懿筐(13),
(55)称:举起。兕觥(sigōng):古时的酒器。[2]
(30)豵(zōng):一岁的野猪。
八月要把芦苇割。
(19)斧斨(qiāng):装柄处圆孔的叫斧,方孔的叫斨。
为了仆人求长命。
(13)懿筐:深筐。
(18)蚕月:养蚕的月份,即农历三月。条:修剪。
迁入这屋把身安。
黍稷重穋(43)。
馌彼南亩(9),
玄月肃霜(51),
(43)重:晚熟作物。穋(lù):早熟作物。
六月蚀李和葡萄,
七月火星向西落,
为公子裳。
采荼薪樗(42),
(17)萑(huán)苇:芦苇。
六月莎鸡振羽(33)。
三之日于耜(7),
《国风?豳风?七月》是《诗经?国风》中最长的一首诗。《毛诗序》以为它的主题是“陈后稷、先公风化之所由,致王业之艰巨”;陈奂《诗毛氏传疏》则以为是“周公遭管蔡之变而作”,二者时候相距甚远,似不成凭信。《汉书?地理志》云:“昔后稷封斄(lí),公刘处豳,太王徙岐,文王作酆,武王治镐,其民有先王遗风,好稼穑,务本业,故豳诗言农桑衣食之本甚备。”据此,此篇当作于西周初期,即公刘处豳期间。
(36)改岁:除岁。
八月断壶(40)。
无衣无褐(5),
(48)冲冲:用力敲冰的声音.
献豣于公(31).
八月萑苇(17)。
(51)肃霜:降霜。
塞向墐户(35).
(41)叔:抬起。苴(jū):秋麻籽,可吃。
七月流火,
粟麻豆麦全入仓。
何故卒岁(6)?
攀着细枝摘嫩桑。
六月纺织娘振翅。
叹我农夫真辛苦,
三之日纳于凌阴(49)。
如何度过这年底?
遵彼微行(14)。
两槽美酒敬来宾,
(40)壶:同“瓠”。葫芦。
(25)秀葽(yāo):秀是草木结籽,葽是草名。
(53)朋酒:两壶酒。飨(xiǎng):用酒食接待客人。
同我妇子,
嗟我妇子,
(1)流:落下。火:星名,又称大火。
四之日其蚤(50)。
四月远志结了籽。
(7)于:为,补缀。耜(si):当代的一种耕具。
猎到大猪献王公。
(45)于茅:割取茅草。
殆及公子同归(16)。
一之日于貉,
把饭送到南边地。
八月其获,
食我农夫。
(27)陨:落下。萚(tuo):枝叶脱落。
女心伤悲,
春日迟迟。
赡养农夫把心安。
上入执宫功(44)。
八月在宇。
女民气中好伤悲,
十月打扫打谷场。