上一页

点击功能呼出

下一页

A-
默认
A+
护眼
默认
日间
夜间
上下滑动
左右翻页
上下翻页
《小王子》 1/1
上一章 设置 下一页

第九章[第1页/共3页]

我想小王子大抵是操纵一群野生鸟类迁徙的机遇分开的。在他解缆的那天凌晨,他把他的星球清算得整整齐齐,把它上头的活火山打扫得干清干净。他有两个活火山,早上热早餐很便利。他另有一座死火山。就像他所说的:“今后的事情谁说得清呢!”以是,他也把它打扫洁净。他想,说不定今后它还会活动呢!清理洁净了,它便能够渐渐地、有规律地燃烧,而不会俄然喷发。火山喷发就像烟囱里的火焰一样。当然,在我们地球上,我们人显得太小了,不能清理火山,以是火山给我们带来很多很多费事。

“再见了。”他对花儿说道。

“再见了。”他又说了一遍。

但是花儿没有回应。

"I have been silly , " she said to him, at last. "I ask your forgiveness. Try to be happy..."He was surprised by this absence of reproaches. He stood there all bewildered, the glass globe held arrested in mid-air. He did not understand this quiet sweetness.

她如许说是因为怕小王子瞥见她堕泪。她但是一朵非常高傲的花……

Chapter 9

“如果风来了如何办?”

她终究对他说道:“畴昔我真傻。请你谅解我。但愿你能幸运。”

"Goodbye," he said to the flower.

小王子带着懊丧的表情,还把剩下的最后几棵猴面包树苗全拔了。他觉得他再也不会想返来了。但是,在阿谁最后的凌晨,统统这些再熟谙不过的事情使他感到特别贵重。当他最后一次浇花时,筹办把她放到玻璃罩内里庇护起来时。他感觉本身顿时要哭出来了。

“的确,我爱你,”花儿对他说道,“但因为我的错误,你一向都不晓得我爱你。这已经不首要了。不过,你也和我一样的笨。但愿你此后能幸运。把罩子放在一边吧,我用不着它了。”

花儿咳嗽了一阵,但并不是因为感冒。

“我的感冒并不那么重……夜晚的冷风对我倒有好处。我是一朵花。”

The flower coughed. But it was not because she had a cold.

I believe that for his escape he took advantage of the migration of a flock of wild birds. On the morning of his departure he put his planet in perfect order. He carefully cleaned out his active volcanoes. He possessed two active volcanoes; and they were very convenient for heating his breakfast in the morning. He also had one volcano that was extinct. But, as he said, "One never knows!" So he cleaned out the extinct volcano, too. If they are well cleaned out, volcanoes burn slowly and steadily, without any eruptions. Volcanic eruptions are like fires in a chimney.

上一章 设置 下一页
温馨提示:
是否自动播放到下一章节?
立即播放当前章节?
确定
确定
取消
pre
play
next
close
返回
X