第35章 海内经[第2页/共4页]
南边苍梧之丘,苍梧之渊,此中有九嶷山,舜之所葬,在长沙零陵界中。
【译文】
又有青兽如菟,名曰狗。有翠鸟,有孔鸟。
另有一种黑人,长着老虎一样的脑袋禽鸟一样的爪子,两只手握着蛇,正在吞食它。
有个禺中国,又有个列襄国。有一座灵山,山中的树上有一种朱色彩的蛇,叫作蝡蛇,以树木为食品。
【原文】
【译文】
有个国度名叫流黄辛氏国,它的边境周遭三百里,这里出产一种大鹿。另有一座巴遂山,渑水从这座山发源。
【原文】
【原文】
帝俊赐羿彤①弓素矰②,以扶下国,羿是始去恤下地之百艰。
【译文】
①流:淌出。这里是出产、产生的意义。
【译文】
【译文】
炎帝①之孙伯陵,伯陵同吴权之妻阿女缘妇,缘妇孕三年,是生鼓、延、殳。始为侯,鼓、延是始为钟,为乐风。
【注释】
少皞生般,般是始为弓矢。
帝俊赏赐给后羿红色弓和红色矰箭,用他的射箭技艺去扶助下界各国,后羿便开端去布施人间人们的各种磨难。
①盗械:古时,凡因犯法而被戴上刑具就称作盗械。
【原文】
流沙之东,黑水之西,有朝云之国、司彘之国。黄帝妻雷祖①,生昌意。昌意降处若水,生韩流。韩流擢②首、谨耳、人面、豕喙、麟身、渠股、豚止,取淖子曰阿女,生帝颛顼。
有禺中之国,有列襄之国。有灵山,有赤蛇在木上,名曰蝡蛇,木食。
南边有一片山丘叫苍梧丘,另有一个深渊叫苍梧渊,在苍梧丘和苍梧渊的中间有座九嶷山,帝舜就葬在这里。九嶷山位于长沙零陵境内。
①厀:同“膝”。
①膏:这里是味道夸姣而光滑如膏的意义。菽:豆类植物的总称。②播琴:即播种。这是古时楚地人的方言。
【译文】
有一种人称嬴民,长着禽鸟一样的爪子。另有大野猪。
西海以内,流沙当中,有国名曰壑市。
【原文】
【原文】
黄帝生骆明,骆明生白马,白马是为鲧。
又有朱卷之国。有黑蛇,青首,食象。
【译文】
【注释】
【原文】
【原文】
在南海以外,黑水青水流经的处所,有一种树木名叫若木,而若水就从若木发展的地底下发源。
【译文】
帝俊有八个儿子,他们开端创作出歌曲和跳舞。
黄帝生了骆明,骆明生了白马,这白马就是鲧。
①雷祖:即嫘祖,相传是教人们养蚕的鼻祖。②擢:引拔,耸起。这里指物体因吊拉变生长竖形的模样。
【译文】
【译文】
【原文】
①彤:朱红色。②矰:一种用红色羽毛装潢并系着丝绳的箭。
北海以内,有一座山,名叫幽都山,黑水从这座山发源。山上有玄色鸟、玄色蛇、玄色豹子、玄色老虎,有毛蓬蓬尾巴的玄色狐狸。有座大玄山。有一种玄丘民。有个大幽国。有一种赤胫民。
西南有巴国。大皞生咸鸟,咸鸟生乘厘,乘厘生后照,后照是始为巴人。
【原文】
【译文】
【译文】
【注释】