第22章 海外南经[第1页/共3页]
长臂国在它的东面,那边的人正在水中捕鱼,摆布两只手各抓着一条鱼。有人以为长臂国在焦侥国的东面,那边的人是在大海中捕鱼的。
南山在其东南。自此山来,虫为蛇,蛇号为鱼。一曰南山在结匈东南。
【原文】
周饶国在其东,其为人短小,冠带①。一曰焦侥国②在三首东。
有叫二八的神人,手臂连在一起,在这郊野中为天帝守夜。这位神人在羽民国的东面,那边的人都是狭小的脸颊和赤红的肩膀,统共有十六小我。
【译文】
【注释】
【注释】
狄山,帝尧葬于阳,帝喾①葬于阴。爰有熊、罴、文虎、蜼、豹、离朱、视肉;吁咽、文王皆葬其所。一曰汤山。一曰爰有熊、罴、文虎、蜼、豹、离朱、久、视肉、虖交。其范林②方三百里。
头国在它的南面,那边的人都是人的面孔却有两只翅膀,还长着鸟嘴,正在捕鱼。有人以为头国在毕方鸟的东面。另有人以为头国就是朱国。
【译文】
【原文】
三株树在厌火北,生赤水上,其为树如柏,叶皆为珠。一曰其为树若彗。
【原文】
①司夜:主管夜间的报时。这里是等待的意义。
【原文】
三首国在其东,其为人一身三首。
①虚:大丘。这里是山的意义。
【译文】
南边回禄①,兽身人面,乘两龙。
臷国在其东,其为人黄,能操弓射蛇。一曰臷国在三毛东。
【译文】
【原文】
①胫:人的小腿。这里指全部腿脚。
【译文】
交胫国在它的东面,那边的人老是相互交叉着双腿双脚。有人以为交胫国在穿胸国的东面。
头国在其南,其为大家面有翼,鸟喙,方①捕鱼。一曰在毕方东。或谓朱国。
有神人二八,连臂,为帝司夜①于此野。在羽民东。其为人小颊赤肩。尽十六人。
狄山阿谁处所,唐尧身后葬在这座山的南面,帝喾身后葬在这座山的北面。这里有熊、罴、花斑虎、长尾猿、豹子、离朱鸟、视肉。吁咽和文王也安葬在这里。有人以为是在汤山。另有一种说法以为这里有熊、罴、花斑虎、长尾猿、豹子、离朱鸟、鹞鹰、视肉、虖交。它的树木繁衍富强,周遭达三百里。
【译文】
【注释】
【原文】
羽民国在灭蒙鸟的东南面,那边的人都长着长长的脑袋,满身生满羽毛。有人以为羽民国在比翼鸟的东南面,那边的人都长着一副长长的脸颊。
【原文】
毕方鸟在它的东面,在青水的西面,这类鸟长着一副人的面孔倒是一只脚。有人以为毕方鸟在二八神人的东面。
【原文】
【译文】
【注释】
【译文】
【原文】
【原文】
【原文】
南边的回禄神,长着野兽的身子、人的面孔,乘着两条龙。
①寿考:长命。
【译文】
三苗国在赤水的东面,那边的人是一个跟着一个地行走。有人以为它就是三毛国。
①羿:神话传说中的天神。②凿齿:传说是亦人亦兽的神人,有一个牙齿露在嘴外,有五六尺长,长得像一把凿子。
【注释】
【译文】
【注释】
【译文】
【注释】
反舌国在它的东面。有人以为反舌国在不死民的东面。
①陬:角。
【译文】