上一页

点击功能呼出

下一页

A-
默认
A+
护眼
默认
日间
夜间
上下滑动
左右翻页
上下翻页
《忏悔录》 1/1
上一页 设置 下一页

第三章[第5页/共26页]

我因为满脑筋这类聪明的奇思异想,便想方设法,终究达到被赶走的目标。不过,也并不太轻易。一天早晨,我打内里返来,管家告诉我伯爵先生辞退我了。这恰是我求之不得的,因为不管如何说,我总感受本身的行动荒唐无礼,所觉得了谅解本身,我便添了一种不讲事理、忘恩负义的设法,以为他们辞我,错误在他们,本身无可何如,能够谅解。有人告诉我说法弗里亚伯爵让我第二天上午走之前去跟他说一声。因为他们看出我昏了头了,能够不会去,以是总管说是在我去过以后,才把给我的一点钱交给我。这钱我必定不该得的,因为仆人不肯让我当仆人,没有给我肯定佣金。

但我并没有把时候全数消磨在这些打趣当中。我在我住的房间里找到几本书:《目睹者》、普芬道夫的书、圣・埃弗尔蒙的书和《拉・亨利亚德》。固然我已不像畴前那么猖獗地爱读书了,但无所事事时,我便翻翻这些书。我特别喜好《目睹者》,并且它使我受益匪浅。古丰神甫先生曾教我别贪多嚼不烂,要细细咀嚼。如许,我读书的见效就好多了。我风俗于思考语句布局和美好体裁,我在练习辩白纯粹法语和我的方言土语。比方,通过《拉・亨利亚德》的上面两句诗,我改正了我像统统的日内瓦同胞一样常犯的一个拼写弊端:

圣职授任礼的时候到了,加蒂埃先生便回到本省去当六晶修士去了。他带走了我的遗憾、我的迷恋和我的感激。我祝贺他,但那些祝贺如同我对本身的祝贺一样,没有兑现。数年后,我传闻他在当一个教区的副本堂神甫时,同一名他以从未有过的、非常和顺的敬爱上的女人生了一个女孩。这在一个办理非常峻厉的教区里是一件可骇至极的丑闻。按通例,神甫们只能同已婚妇女生孩子。他因为违背了这条不成文的规定,被投进监狱,名誉扫地,被摈除出境。我不晓得他厥后是否复职了,但是,他的不幸遭受深深地印在我的心中,在写《爱弥儿》时,我又想了起来,是以,我把加蒂埃先生同盖姆先生糅在了一起,把这两位可敬的神甫变成了萨瓦副本堂神甫的原型。我很欣喜,我的描述并未有损于我的两个原型。

妈妈所做的,我处在她的位置也会做的,并且仍旧还会那么做的。一再挽留无效,见他仍旧执意要走,她便决定尽她统统能够帮忙他。我敢说,她应当这么做。勒梅特尔可说是曾满身心肠为她效力。非论是有关他的艺术还是在照顾她方面,他都是完完整全地唯她之命是从,并且办事的热情劲儿为他的殷勤付与了新的代价。是以,她所做的只是在关头时候对一个三四年来对她殷勤效命的朋友的报答。但是,她心灵高贵,在完成近似任务时用不着去想这是为了还愿。她把我叫去,命我起码把勒梅特尔先生送到里昂,只要他需求,不管多长时候都得伴跟着他。她厥后向我承认,她这么安排更多的是想让我离旺蒂尔远些。为搬运箱子的事,她咨询过她忠厚的仆人克洛德・阿内。后者以为不能在阿讷西用牲口驮,那必定会透露我们的,必须等入夜,把箱子抬出一段路,然后再在一处村庄雇上一头驴,把箱子驮到赛塞尔。那儿已到法国境内,我们就再没甚么伤害了。这定见被采取了。我们当晚七点便解缆了,妈妈借口替我出川资,往不幸的“小猫”的小荷包里装了些钱,这对他可不无小补。克洛德・阿内、花匠和我,极力把箱子抬到四周的一个村庄,雇上一头毛驴驮着,我们当晚就到了赛塞尔。

上一页 设置 下一页
温馨提示:
是否自动播放到下一章节?
立即播放当前章节?
确定
确定
取消
pre
play
next
close
返回
X