第61章[第1页/共3页]
不久后,库特拉大夫转头望着我。
“那幅画的主题是甚么?”我问。
那幅画的魔咒被突破了。
“喂,雷内,我的朋友,”内里传来库特拉太太欢畅的喊声,“你们如何去那么久?开胃酒筹办好啦。你问那位先生是否情愿喝点金鸡纳杜本内酒[198]。”
那些生果的色彩非常奇特,言语没法描述它们是多么令民气动神摇。画面上有暗蓝色,像经心砥砺的青金石碗般暗淡,但是又有敞亮的光芒,表示着奥秘生命的悸动;画面上有紫色,像腐臭的生肉般触目惊心,但是又披发着激烈的性意味,让人恍惚地遐想到赫利奥加巴卢斯[194]统治下的罗马帝国;画面上有红色,像冬青树[195]的浆果般浓烈――让人想起英格兰的圣诞节,漫天飞舞的雪花,轻松镇静的氛围,以及欢天喜地的儿童――但是又邪术般地垂垂温和下来,最后变成鸽子胸脯的红色,和顺得让民气魂俱醉;画面上有深黄色,但是在这片非常的热烈中又稠浊着绿色,如春季般芳香、山涧清流般纯洁的绿色。谁能说清是哪种痛苦的设想力缔造了这些果实呢?它们属于赫斯珀里得斯[196]在波利尼西亚的花圃。奇特的是,它们显得非常新鲜,仿佛早在万物尚不决型的洪荒年代,它们就已被缔造出来。它们无不是上乘之选。它们披发着浓烈的热带风情。它们本身仿佛有着愁闷的感情。它们是魔果,咀嚼它们不啻翻开大门,门后躲藏着的,能够是只要上帝晓得的灵魂奥妙,或者奇特的奥秘宫殿。那些哀痛的生果包含着殊难逆料的伤害,人如果吃了它们,能够会变成野兽,也能够会变成神仙。统统安康而普通的人,统统保重夸姣的交谊和浑厚的欢乐的人,都会避之若浼地躲开它们;但是它们又有着令人颤栗的吸引力,就像知善恶树上的聪明果[197],因为能够形成各种未知的结果而变得可骇。
“他们去了马克萨斯群岛。她在那边有亲戚。我传闻那孩子在卡梅隆航运公司[193]当海员。大师都说他长得特别像他的父亲。”
“我不是很清楚。它很奇特,很有设想力。它描画的大抵是浑沌初开的气象,伊甸园啦,亚当和夏娃啦,归正就是这些吧;它歌颂了人类的身材之美,包含男人和女人;它歌颂了大天然,那高贵而冷酷、斑斓而残暴的大天然。它让你畏敬地体味到空间的无垠和时候的无穷。因为他画的那些树是我平常见惯的,比如说椰树、榕树、凤凰树、牛油果树,以是我能看出来他画得跟实际有所分歧,他笔下那些树仿佛包含着某种我眼看就能碰到却永久抓不住的灵气和奇妙。色彩是我熟谙的那些色彩,但是它们又不一样。它们有着奇特的首要意义。画里另有很多赤身的男男女女。他们看着像凡人,但是又很有仙气。他们仿佛充满了尘俗的气味,同时又显得特别崇高。你在那些赤裸的人身上看到了原始的本能,你感到很惊骇,因为你看到了你本身。”
我沉默了好久,因为我正在思虑。然后我说:
“我那里晓得啊?实际上我向来没有传闻过这幅作品,但我刚才还觉得它已经落到了某个私家保藏者手上。直到明天,斯特里克兰的画还没有完整的编目。”
“是啊,你不晓得吗?”