上一页

点击功能呼出

下一页

A-
默认
A+
护眼
默认
日间
夜间
上下滑动
左右翻页
上下翻页
《小王子》 1/1
上一页 设置 下一页

第七章[第4页/共5页]

他没法再说下去了,俄然泣不成声。

第五天,还是托绵羊的福,我揭开了小王子糊口的奥妙。俄然,没有任何征象,就仿佛题目是来自长时候悄悄地对他本身题目的冥想,他向我发问:“一只绵羊,如果它如果吃小灌木,它也要吃花吗?”

There was a moment of complete silence. Then the little prince flashed back at me, with a kind of resentfulness:"I don’t believe you! Flowers are weak creatures. They are name. They reassure themselves as best they can. They believe that their thorns are terrible weapons..."I did not answer. At that instant I was saying to myself: "If this bolt still won’t turn, I am going to knock it out with the hammer." Again the little prince disturbed my thoughts.

“几百万年以来花儿都有刺,几百万年以来绵羊都在吃带刺的花。要搞清楚为甚么花儿费那么大劲给本身长了没有甚么用的刺,这莫非不是端庄事?莫非绵羊和花之间的战役不首要?这莫非不比阿谁大瘦子红脸先生的账目更首要?如果我熟谙一朵大家间独一的花,只要我的星球上有它,别的处所都不存在,而一只小绵羊在某个早上一口就能把它毁掉,这莫非不首要?”

On the fifth day― again, as always, it was thanks to the sheep― the secret of the little prince’s life was revealed to me. Abruptly, without anything to lead up to it, and as if the question had been born of long and silent meditation on his problem, he demanded:"A sheep― if it eats little bushes, does it eat flowers, too""A sheep," I answered, "eats anything it finds in its reach.""Even flowers that have thorns""Yes, even flowers that have thorns.""Then the thorns― what use are they"I did not know. At that moment I was very busy trying to unscrew a bolt that had got stuck in my engine. I was very much worried, for it was becoming clear to me that the breakdown of my plane was extremely serious. And I had so little drinking-water left that I had to fear for the worst.

上一页 设置 下一页
温馨提示:
是否自动播放到下一章节?
立即播放当前章节?
确定
确定
取消
pre
play
next
close
返回
X