上一页

点击功能呼出

下一页

A-
默认
A+
护眼
默认
日间
夜间
上下滑动
左右翻页
上下翻页
《小王子》 1/1
上一章 设置 下一页

第二十四章[第1页/共5页]

Chapter 24

But he did not reply to my question. He merely said to me:"Water may also be good for the heart..."I did not understand this answer, but I said nothing. I knew very well that it was impossible to cross-examine him.

他累了,他坐下来。我在他身边坐下。沉默了一会儿,他又说道:“星星是很美的,因为有一朵人们看不到的花……”

我们冷静地走了好几个小时今后,入夜了下来,星星开端收回亮光。因为口渴,我有点发热,我看着这些星星,像在梦中一样。小王子最后说的话,又回到我的脑海中。

“我真欢畅,你和我的狐狸的观点一样。”小王子说。

确切如此。我一向很喜好戈壁,坐在一个沙丘上,甚么也看不见、听不见。但是,却有一种说不出的东西在冷静地放着光……

现在是我在戈壁上产闹变乱的第八天。就在我听着有关这个小商贩的故事时,我喝完了备用的最后一滴水。

“使戈壁变得斑斓的,就是在某个角落里,藏着一口井……”

我无可何如:在茫茫的大戈壁上自觉地去找水井,真是一件荒唐事。但是我们还是解缆了。

“即便将近死了,有过一个朋友也好啊!我就为我有过一个狐狸朋友而感到很欢畅……”

看到他稍稍伸开嘴唇暴露一丝浅笑,我在内心说:“在这个熟睡了的小王子身上,打动我的,是他对他那朵花的虔诚,是在贰心中闪动的那朵玫瑰花的形象。这朵玫瑰花,即便在小王子睡着了的时候,也像一盏灯的火焰一样在他身上闪烁着光辉……”这时,我就感遭到他更加脆弱。我感觉我需求去庇护他,哪怕他是一点风便能够吹灭的火焰……就如许走着,我在拂晓时发明了水井。

他却不答复我的题目,只是对我说:“水对心也是有好处的……”

When we had trudged along for several hours, in silence, the darkness fell, and the stars began to come out. Thirst had made me a little feverish, and I looked at them as if I were in a dream. The little prince’s last words came reeling back into my memory:"Then you are thirsty, too" I demanded.

“因为我就要渴死了。”

我答复道:“是的。”然后我就不再多说甚么,只是冷静地看着月光下戈壁的起伏的波浪。

And that was true. I have always loved the desert. One sits down on a desert sand dune, sees nothing, hears nothing. Yet through the silence something throbs, and gleams...

上一章 设置 下一页
温馨提示:
是否自动播放到下一章节?
立即播放当前章节?
确定
确定
取消
pre
play
next
close
返回
X