346 字幕组的战争[第1页/共2页]
春季档期即将到来,李文君对于将要播出的日剧,也非常等候。
李文君就是如许一个日剧迷。
“君君,这件事恐怕有些困难。”组长说道。
“为甚么?之前不是已经和他们说好了吗?”
字幕组的小火伴们商定,今天下午在群里开一个会,会商春季档日剧中,应当挑选哪几部来翻译。
《龙樱》筹办停止中文明,进军中原漫画市场的动静,对于秦汉来讲,也算是个好兆头。或许这意味着,即将播出的电视剧,能够迎来一个开门红。
这部电视剧的选材,从科幻、悬疑、可骇,到温情、搞笑,几近无所不包。每一个故事的天下观设定,都非常奇异,而编剧更是充满了各种奇思妙想,脑洞可谓冲破天涯。
“第一部,就选富士电视台的《天下奇妙物语》吧。”组长说道。
小猪日剧字幕组人手有限,最多也就能做两部日剧。
春季档日剧即将全面开播。除了东洋本土的观众们以外,也有很多外洋的剧迷存眷着各大电视台的信息。
这时候,翻看着春季日剧放送列表的李文君,俄然看到了《龙樱》及其简介。
不过既然大部分字幕组都是凭兴趣爱好而组建的,那么天然会产生,A字幕组和B字幕组都因为某种启事――比如喜好某位明星演员,比如对某个题材特别感兴趣,以是都想翻译同一部电视剧的环境。
热点剧集很多都已经被各大视频网站买下了播放权,而剩下的诸多日剧,要想从中挑出一部有热度,并且别的字幕组也不争的,非常困难。
固然李文君是因为喜好杰尼斯的男偶像们,才插手的字幕组,不喜好《天下奇妙物语》这类geek气味浓厚,更合适宅男口味的电视剧,不过她对组长的决定,也没有甚么不满。
何况,翻译日剧的字幕组,有些名誉的,在网上也有五六个。每个字幕组都得在当季日剧播出前,相互规定好“权势范围”,各自翻译分歧的日剧,以免产生撞车,导致反复劳动和不良合作。
这一天,李文君下午上完了选修课今后,便推掉了同窗叫她早晨一起出去用饭的聘请,一小我急仓促的跑回寝室,翻开条记本电脑,登岸QQ。
世人会商了好一会儿,也没有拿出个成果。
“不如做《运气搜索线》吧。我喜好推理破案剧。”
李文君进入QQ群后,当即便问道:“组长,和众力字幕组相同如何了?我是翔太君脑残粉,必然要做《学院花男》的字幕!”
这部电视剧的死忠粉丝极多,小猪日剧字幕组的组长,便是此中之一。而当初小猪日剧字幕组的出道作品,便是《天下奇妙物语》,以是持续做,也无可厚非。
字幕组之间随便如何撕逼,大不了谁也不鸟谁,各玩各的。但是如果像爱奇特这类视频网站参与,她们这些浅显的日剧爱好者,底子不成能与本钱对抗。
《天下奇妙物语》是一档相称长命的日剧,至今已经走过了二十几个动机。每年的春秋两季,《天下奇妙物语》都会播出一季特别篇,四到五个故事。
之前,也常常产生热点日剧被各大视频网站买下播放版权,然后招安官方字幕组来翻译的事情。
毕竟小猪日剧字幕组已经选了《天下奇妙物语》这部热点剧,遵还是例,别的的热点剧,就应当让别的字幕组先选。