第34章 大荒北经[第3页/共4页]
【译文】
【译文】
【译文】
【译文】
【译文】
【译文】
【原文】
【译文】
④璿:美玉。⑤封:大。
【注释】
【原文】
【原文】
【译文】
有一种人叫继无民,继无民姓任,是无骨民的子孙后代,吃的是氛围和鱼类。
【译文】
西北外洋,黑水之北,有人有翼,名曰苗民。颛顼生头,头生苗民,苗民厘姓,食肉。有山名曰章山。
【原文】
【译文】
有座阳山。有座顺山,顺水从这座山发源。有个始州国,四周有座丹山。
大荒当中,有座成都载天山。有一小我的耳上挂着两条黄色蛇,手上握着两条黄色蛇,名叫夸父。后土生了信,信生了夸父。而夸父不衡量本身的体力,想要追逐太阳的光影,直追到禺谷。夸父想喝了黄河水解渴,却不敷喝,筹办跑到北方去喝大泽的水,还未到,便渴死在这里了。应龙在杀了蚩尤今后,又杀了夸父,因他的神力耗尽上不了天就去南边居住,以是南边的雨水很多。
【原文】
有岳之山,寻竹生焉。
有儋耳之国,任姓,禺号子,食谷。北海之渚中,有神,人面鸟身,珥两青蛇,践两赤蛇,名曰禺强。
有个国度名叫赖丘。有个犬戎国。有一种人,长着人的面孔、兽的身子,名叫犬戎。
大荒当中,有座融父山,顺水流入这座山。有一种人名叫犬戎。黄帝生了苗龙,苗龙生了融吾,融吾生了弄明,弄明生了白犬,这白犬有一公一母而自相妃耦,便天生犬戎族人,吃肉类食品。有一种朱色彩的野兽,长得像浅显的马却没有脑袋,名叫戎宣王尸。
【原文】
【译文】
大荒当中,有衡石山、九阴山、灰野之山,上有赤树,青叶,赤华,名曰若木。
【原文】
【译文】
有个胡不与国,这里的人姓烈,以黄米为主食。
又有无肠之国,是任姓。无继子,食鱼。
【注释】
【原文】
【译文】
有系昆之山者,有共工之台,射者不敢北乡①。有人衣②青衣,名曰黄帝女妭③。蚩尤作兵伐黄帝,黄帝乃令应龙攻之冀州之野。应龙畜水,蚩尤请风伯雨师,纵大风雨。黄帝乃下天女曰妭,雨止,遂杀蚩尤。妭不得复上,所居不雨。叔均言之帝,后置之赤水之北。叔均乃为田祖。妭时亡之,所欲逐之者,令曰:“神北行!”先除水道,决通沟渎。
【原文】
大荒当中,有山名曰先槛大逢之山,河济所入,海北注焉。其西有山,名曰禹所积石。
有叔歜国,颛顼之子,黍食,使四鸟:虎、豹、熊、罴。有黑虫如熊状,名曰猎猎。
【原文】
西北外洋,流沙之东,有国曰中,颛顼之子,食泰。
有阳山者。有顺山者,顺水出焉。有始州之国,有丹山。
有山名曰齐州之山、君山、山、鲜野山、鱼山。
【译文】
有个牛黎国。这里的人身上没有骨头,是儋耳国人的子孙后代。
【原文】
【译文】
有牛黎之国。有人无骨,儋耳之子。
大荒当中,有山名曰不咸,有肃慎氏之国。有蜚蛭①,四翼。有虫,兽首蛇身,名曰琴虫。
大荒当中,有座北极天柜山,海水从北面灌注到这里。有一个神,长着九个脑袋、人的面孔鸟的身子,名叫九凤。又有一个神,嘴里衔着蛇,手中握着蛇,他的形貌是老虎的脑袋、人的身子,有四只蹄子和长长的臂肘,名叫强良。