第17章 中山经(3)[第1页/共5页]
【注释】
【原文】
①:食品塞住咽喉。
【译文】
【译文】
【译文】
又东七十里,曰半石之山。其上有草焉,生而秀①,其高丈余,赤叶赤华,华而不实,其名曰嘉荣,服之者不霆②。来需之水出于其阳,而西流注于伊水,此中多鱼,黑文,其状如鲋,食者不睡。合水出于其阴,而北流注于洛,多鱼③,状如鳜④,居逵⑤,苍文赤尾,食者不痈,可觉得瘘⑥。
再向东二百里,是姑媱山,天帝的女儿就死在这座山,她的名字叫女尸,身后化成了草,叶子都是一层一层的,花儿是黄色的,果实与菟丝子的果实类似,女子服用了就能变标致而讨人爱好。
【译文】
【注释】
【译文】
①帝台:神人之名。②蓍:蓍草,又叫锯齿草,蚰蜒草,多年生直立草本植物,叶互生,无柄。前人取蓍草的茎作占筮之用。③簳:小竹子,能够做箭杆。
【原文】
【译文】
又东二十七里,曰堵山,神天愚居之,是多怪风雨,其上有木焉,名曰天楄,方茎而葵状,服者不①。
再向东五十二里,是放皋山。明水从这座山发源,向南流入伊水,水中有很多苍玉。山中有一种树木,叶子与槐树叶类似,开黄色花却不成果实,叫作蒙木,服用了它就能令人不胡涂。山中有一种野兽,长得像蜜蜂,长着分叉的尾巴和倒转的舌头,喜喝彩唤,叫作文文。
【注释】
向东三百里,是鼓钟山,神仙帝台恰是在此吹奏钟鼓之乐而宴会诸位天神的。山中有一种草,方形的茎干上开着黄色花朵,圆形的叶子堆叠为三层,叫作焉酸,能够用来解毒。山上多出产粗磨刀石,山下多出产细磨刀石。
【译文】
又东二十里,曰苦山。有兽焉,名曰山膏,其状如豚,赤若丹火,善詈①。其上有木焉,名曰黄棘,黄华而员叶,实在如兰,服之不字②。有草焉,员叶而无茎,赤华而不实,名曰无条,服之不瘿。
【译文】
再向西一百里,是长石山,没有花草树木,有丰富的金属矿物和玉石。这座山的西面有一道峡谷,叫作共谷,发展很多竹子。共水从这座山发源,向西南流入洛水,水中多产鸣石。
①:同“楸”。楸树是落叶乔木,树高大,树干端直。夏季着花,籽实可作药用,主治热毒及各种疮疥。
【原文】
再向西五十里,是谷山,山上是富强的构树,山下是富强的桑树。爽水从这座山发源,然后向西北流入谷水,水中有很多孔雀石。
【译文】
①木:前人说这类树在七八月间吐穗,穗成熟后,像有盐粉沾在上面。②萧:蒿草的一种。③黾:青蛙的一种。
又东二百里,曰姑媱之山。帝女死焉,其名曰女尸,化为草,其叶胥①成,其华黄,实在如菟丘②,服之媚于人。
【注释】
【注释】
【译文】
①麋玉:据前人说,能够就是瑂玉,一种像玉的石头。②苍伤:就是苍刺,即青色的棘刺。③牛伤:如同说牛棘。④厥:当代中医学上指昏迷或手脚逆冷的病症,即俄然昏倒,不省人事,手脚生硬冰冷。
又西一百四十里,曰傅山,无草木,多瑶碧。厌染之水出于其阳,而南流注于洛,此中多人鱼。其西有林焉,名曰墦冢。谷水出焉,而东流注于洛,此中多珚玉①。