第10章 北山经(2)[第2页/共5页]
【注释】
【注释】
【注释】
【原文】
①仞:当代的八尺为一仞。
再向北三百五十里,是敦头山,山上有丰富的金属矿物和玉石,但不发展花草树木。旄水从这座山发源,然后向东流入邛泽。山中有很多马,长着牛一样的尾巴和红色身子,一只角,收回的声音如同人呼喊。
再向北三百五十里,是钩吾山,山上盛产玉石,山下盛产铜。山中有一种野兽,形貌是羊的身子、人的面孔。眼睛长在腋窝下,有着老虎一样的牙齿和人一样的脚,收回的声音如同婴儿哭啼,叫作狍鸮,是能吃人的。
【原文】
再向北三百八十里,是诸山,山上储藏着丰富的铜和玉石,山下到处是富强的松树和柏树。诸水从这座山发源,然后向东流入旄水。
【原文】
【译文】
再向北四百里,是尔是山,没有花草树木,也没有水。
【原文】
又东北二百里,曰马成之山,其上多文石,其阴多金玉。有兽焉,其状如白犬而黑头,见人则飞,其名曰天马,其鸣自,有鸟焉,其状如乌,首白而身青、足黄,是名曰。其名自,食之不饥,能够已寓①。
再向东北二百里,是龙侯山,不发展花草树木,有丰富的金属矿物和玉石。決水从这座山发源,然后向东流入黄河。水中有很多人鱼,长得像普通的鱼,长有四只脚,收回的声音像婴儿哭啼,吃了它的肉就能令人不得疯颠病。
再向北三百里,是座敦题山,这里不长花草树木,但储藏着丰富的金属矿物和玉石。这座山坐落在北海的岸边。
总计北方第一列山系的第一座,自单狐山起到隄山止,一共二十五座山,路过五千四百九十里,诸山山神都是人的面孔、蛇的身子。祭奠这些山神要把毛物顶用作祭品的一只公鸡和一头猪埋上天下,在祀神的夸姣玉器顶用一块玉珪,只是埋上天下而不必用米来祭奠。住在诸山北面的人,都生吃未经火烤的食品。
再向北三百八十里,是狂山,没有花草树木。这座狂山,夏季和夏天都有雪。狂水从这座山发源,然后向西流入浮水,水中有很多斑斓的玉石。
【译文】
又北五十里,曰北单之山,无草木,多葱韭。
再向北三百五十里,是梁渠山,不发展花草树木,却有丰富的金属矿物和玉石,脩水从这里发源,然后向东流入雁门。山中的野兽大多是居暨兽,长得像彙却浑身长着红色的毛,收回的声音如同小猪在叫。山中另有一种禽鸟,长得像夸父,长着四只翅膀、一只眼睛、狗一样的尾巴,叫作嚣,它的叫声与喜鹊的鸣叫类似,人吃了它的肉便能够止住肚子痛,还能够治好腹泻病。
【原文】
【原文】
【译文】
又北二百五十里,曰少阳之山,其上多玉,其下多赤银①。酸水出焉,而东流注于汾水,此中多美赭②。
又北百八十里,曰北鲜之山,是多马,鲜水出焉,而西北流注于涂吾之水。
①狍鸮:传说中的一种怪兽,非常贪婪,不但吃人,并且在吃不完时,还要把人身的各个部位咬碎。
【注释】
【原文】
又北百里,曰罴差之山,无草木,多马①。