141.114.1[第3页/共6页]
”我感觉不太短长,蜜斯.”
”我们会遵循你的表示来待你,我的孩子.持续做个好女人,你会让我对劲的.”
”我特地来找你,简.爱,”她说,”我要你到我房间去.既然海伦.彭斯也在这儿,就一块去吧.”
她们议论的事情我从没有传闻过!逝去的民族与期间,悠远的国度,已经发明或揣测到的大天然奥妙.她们议论起册本,她们谈过的书真多呀!具有着丰富的知识,并且还那么熟谙法兰西的名流与作者.当坦普尔蜜斯问海伦,她是否能挤出时候复习她爸爸教给她的拉丁文,并从书架上拿出本书,要她朗读并解释《维吉尔》的著作时,我惊奇到了顶点.海伦照办了.我听她逐行朗读诗句,我对她的恭敬更加重了.她还没读完,寝息铃响了,不容迁延.坦普尔蜜斯拥抱了我俩,搂我们入怀时说:”上帝保佑你们,我的孩子们!”
她亲亲我,仍让我待在她身边(待在那儿我心对劲足,因为细详她的面庞,穿着.一两件金饰.白净的额头.一束束亮光的卷发,另有乌黑闪亮的眼睛,我获得了一个孩子的高兴).她接着对海伦.彭斯说:
”会的,”她搂着我,”现在奉告我,布罗克赫斯特先生说的你的那位女仇人是谁啊”
她请我和海伦靠近桌子,往我们面前各摆一杯茶,一小片甘旨却陋劣的烤面包,然后她起家拉开一只抽屉,从里头拿出一个纸包.面前顿时呈现一只大芝麻饼.她风雅地把饼切成厚厚的片.
”好些了.”
千真万确,读者呵,我确切感到了这一点.虽说我出缺点,弊端多过好处,但我毫不会嫌弃海伦,也从未停止过对她的迷恋.这豪情与冲动我心灵的其他豪情一样激烈,一样和顺,一样庄敬.不管任何时候,任何环境下,海伦都给了我冷静而忠厚的友情.情感不好时也不会刻薄,愤怒时也不会讨厌,我如何会背弃她呢但现在海伦病了,好几个礼拜都没能瞥见她.她被挪到楼上不知哪间屋里去了,传闻不在黉舍作为发热病人病院的那一块,因为她患的是肺结核,不是斑疹伤寒,无知的我,当时还觉得肺结核不要紧,时候与顾问必定能使之减缓.