第58章[第2页/共3页]
九。
西恩娜急不成待地夺过毛巾,持续在单词四周悄悄擦拭。更多高古的花体字闪现了出来。
洗会堂的北门必定方才翻开过,起码翻开过半晌,因为兰登听到了内里广场传来的声音,但是门俄然又被关上了,四周重新规复了安好。
兰登在讲授文学意味主义经常常以这段笔墨举例,这些诗句近似一名作者猖獗地挥动着本身的双臂,大声喊叫:“嗨,读者!这里有一个意味性的双关语!”
兰登点点头,为这段笔墨感到猜疑。血红色的水……那边的泻湖不会倒映群星?
“冥府,”兰登答复道,“这个词中的c-h不发音,意义是‘住在地下的’。”
“它所指的是地下,”西恩娜说。她也跟着他一起看下去。
这处所仿佛空无一人。
现在,在偷偷溜进这个八角形的圣地以后,男人感到本身的目光不由自主地被吸引到了头顶上方。我的天哪。他还从未见过如许的天花板。一个长着三颗脑袋的恶魔正俯视着他,他从速将目光转到空中。
“你说得对,”西恩娜边说边用力擦拭掉石膏根柢。“但丁的其他几句原文都在这里,与你回想起来的一模一样。”她停动手,将毛巾伸进浸礼盆中洗濯。
“你谨慎点!”兰登提示她。
他没有来得及关上浸礼盆上方的聚光灯,内心揣摩着讲授员是否会重视到。明显没有。脚步在快速朝他们这个方向走来,在兰登和西恩娜方才跨过的缆绳旁停了下来。
西恩娜已经擦拭完面具,正用一块干毛巾将它揩干。她将面具放在他面前,两小我能够一起细究擦拭后的成果。
将你的耳朵贴在地上,聆听小溪的流水声。
“看,”她超出他的肩膀浏览着内里的内容,指着涡旋中间的一个单词低声说。“一个详细的地点。”
兰登摒住呼吸,渐渐转动面具,浏览着上面的笔墨。它们沿着凹面向内回旋,一向呈漏斗状通向正中心。
他们究竟在那里?
possessed
这个祭坛仿佛是屋内唯一能够藏身的处所,并且此中一根缆绳正在微微闲逛……仿佛方才被人碰过。
我也不敢说我就明白。兰登研讨着七个字母P下方呈现的笔墨:一个横穿但丁灭亡面具前额后背的单词。
威尼斯。
“后背满是字!”她一面擦拭着面具的里边一面奉告他。“并且用的是……”她没有把话说完,而是将脑袋朝左一歪,将面具转向右边,仿佛正试图斜着读内里的笔墨。
“Possessed?”西恩娜说,“我不明白。”
洗会堂的讲授员神情严峻地点点头,将五百美圆现金装进了口袋,并环顾四周,以确保没有人重视到他们。
兰登镇静地解释说:“这段笔墨摘自但丁的《天国篇》中最闻名的一个诗节,是但丁在催促最聪明的读者去寻觅埋没在他那奥秘诗作内的聪明。”
兰登惶恐地看到溶解的石膏将浸礼盆中的水变成了乳红色。我们得向圣约翰说声抱愧,他想,为这崇高的浸礼盆被用作洗涤槽而大感不安。
西恩娜目不转睛地望着他。“你在说甚么?”
这名男人宣称他特地从美国赶来,为的就是在圣约翰洗会堂里祷告,但愿他那可骇的皮肤病能被治愈。讲授员开初回绝对他施以怜悯,但他的怜悯心终究还是被唤醒了。只为在洗会堂里伶仃呆上五分钟而给出的五百美圆报价无疑起了促进感化……再加上他不竭增加的惊骇,他担忧这个看似罹患感抱病的男人会在他身边站上三个小时,直到洗会堂开门。