第38章 (1)[第3页/共4页]
H先生是我的一名好朋友,他会去见您,烦您欢迎他一下。因为我请他替我办一件事,而此时我正孔殷想要得知这件事情的成果。
一月八日
“明天我乘马车出门转了转。内里的气候很好。香榭丽舍大街依如往昔,熙熙攘攘。这一天的气候的确是如同明丽的初春。一片节日的欢乐气氛围绕着我。我从未想过,本身还能在阳光下重新体味到昔日里那些令人镇静、欢愉和安抚的氛围。
我接着就不顾统统地分开巴黎!至于德?N先生的情妇的位置早已被奥林普所代替,并且我还传闻,她已经主动地把我分开巴黎的启事奉告了他。在伦敦我赶上了德・G伯爵。像他如许的人是很看重同我如许的女人调情的,在他们看来这是一种令人镇静的消遣。凡是同他有过干系的女人他们十足都不会与之一刀两断,既不心胸恨意,也不会为之争风妒忌,总而言之,他是一名有钱的老爷,他把本身心灵一角让给我们,同时他也会把本身的钱包向我们敞开。因而我便去找他。他热忱有加地接待了我,但是当时他在伦敦也有一个情妇,并且是一个上流社会的女人。他惊骇我同他之前的干系会影响到他,因而我就被先容给了他的朋友们,我同他们一起吃夜宵,然后他们当中的一个带我归去。
阿尔芒,您还记得我最后一次给您证明我的爱情,您是如何回报我的吗?这以后您又是如何欺侮并逼我分开巴黎的吗?在此我也已不想再提。我,一个有生之日并未几的女人,当您向她求得一夜之欢的时候,仍然没法回绝您的要求。她在当时已丧失了统统的明智,一时以为能够把畴昔和现在接到一起。您有权做您之前做过的事,阿尔芒,别的人并不是总给我那么高的过夜费的。
“明天凌晨一阵喧华声把我从睡梦中惊醒了。朱丽睡在我的房间里,她冲到餐室。接着几个男人的声音传到我的耳朵里,我还闻声她在冒死地跟他们辩白。最后她流着泪返来了。
您抱病的动静方才传到我这里。假定此时我身在巴黎的话,我必然会亲身去看望您的,假定我的儿子在我身边的话,我也必然会叮咛他去看望您的。但是我没法抽成分开C城,而现在阿尔芒又在距这里六七百法里的处所。以是,我冒昧地写下了这封信,夫人,听到您抱病的动静我确切非常难过,我祝贺您早日病愈,请信赖这是一份至心诚意的祝贺。
“这段日子以来我始终被病痛折磨着。之前我从未想过病痛会将人折磨得如此死去活来。噢!我必然是在为本身的放纵糊口更加地赔偿着。
十仲春二旬日
“内里开端下雪了,在如许卑劣的气候里,我形单影只。我已经持续三天发高烧了,我没有力量再给您写下一点东西了。我的朋友,这里也没有产生甚么新环境,我每天都抱有一种迷茫的但愿,但愿能够收到您的信,但是始终没有收到,恐怕永久都收不到了。只要男人的心才会硬得不给人宽恕。公爵也没有给我复书。