第6章[第1页/共2页]
“我晓得你是如许;恰是这一点使我感到诧异。你有如许的聪明和知己,但是你的全然看不到别人身上的笨拙和无聊,又是那么的朴拙无瑕!装出一种坦诚,这太遍及了;――人们到处能够见获得。但是坦诚毫无矫饰和心机――说出每小我脾气上的长处,使它变得更夸姣,对不好的只字不提――这只要你能做获得。那么,你也喜好那位先生的两个姊妹了,不是吗?她们的举止言谈但是比不上他。”
“他长得也很标致,”伊丽莎白说,“只要能够,这也是一个青年男人应当具有的。以是他的脾气是完美无疵的。”
“一个年青男人就该是他阿谁模样,”她说,“通情达理,活泼风趣;我之前还从没有见过这么惹人爱好的举止仪态!――那么夷易随和,并且又是十全十美的教养!”
“乍一看,的确如此。不过当你和她们扳谈起来时,你就感觉她们是那种非常叫人喜好的女人了。彬格莱蜜斯将要来和她哥哥一起住,为他操理家务;我信赖她必然会成为我们的一个好邻居的。”
固然他和达西先生在脾气上有很大的分歧,可他们俩之间却存在着一种非常安稳的友情。――彬格莱的夷易、率真、和顺的脾气在达西的眼里都显得宝贵,固然再难找到一种脾气能与达西的构成现在他俩之间的如许大的反差,固然对他本身的脾气,他也向来没有表示出过任何的不满。彬格莱非常看重达西的友情,对达西的观点也非常的佩服,在了解力方面达西优胜于他。当然啦,彬格莱也一点儿不笨,只是达西有点聪明过人罢了。但是,达西却又有傲岸、不苟谈笑、抉剔苛求的一面,并且他的举止言谈固然很有教养,却给人以拒门外的感受。在这一方面,他的朋友远胜于他。彬格莱不管去到那里,都有人们喜好,而达西却老是到处不竭地获咎于人。
“是如许吗?我可替你想到了。这就是我们两人之间的一个很大的分歧。喜爱和歌颂临到你头上时,你老是感到不测和欣喜,而我向来也不。他再次邀你那是最天然不过的事了。他当然看到了你比屋子里的别的女人标致十倍。以是,一点儿也不必为他的献殷勤而感激他。哦,毫无疑问,他很随和,你喜好他我没定见。你已经喜好过很多不如何地的男人了。”
“他第二次又请我跳舞时,我内心真是美滋滋的。我并没有推测他会如许看得起我。”
伊丽莎白固然悄悄地听着没有再说甚么,但是她内心并不佩服;彬格莱姐妹俩在舞会上的行动表示,总的来讲,并没有媚谄于人的意义;因为伊丽莎白的察看力比姐姐灵敏、脾气贫乏姐姐的和婉,她做出的判定任凭别人如何对她奉迎也不会等闲地窜改,以是打心眼里讲她对那姐妹俩并没有甚么好感。平心而论,她们也是非常高雅的密斯;在她们欢畅的时候,她们也不乏有活泼微风趣,在她们成心去做时也不乏有随和诱人的力量;但是她们的禀性倒是傲岸自大。她们长得年青貌美,曾就读于伦敦一所上流的私立专科黉舍,具有两万英磅的财产,平时已经养成了豪阔的费钱和交结上层人物的风俗,是以她们从每一个方面来讲,都理所当然地以为她们本身崇高而别人寒微。她们出身于英格兰北部的一个驰名誉的家属;如许的出身深深地烙印在她们的影象里,至于她们兄弟姐妹的财产都是靠做出产赚来的,她们可仿佛不大情愿记得。